traductor

Breus

¿Cuál es la aspiración de la poesía? Hacerse voz. (Ana Calvo Revilla)

diumenge, 1 de novembre de 2015

Article 289) SARAU DE POESIA, 5a temporada, programa 5

SARAU DE POESIA                         
CINCO VILLAS, cançó de Francisco de Val


Calafell Ràdio

18-X-15, programa 5 de la 5a temporada


Podeu escoltar el programa en aquest enllaç:

https://enacast.com/calafellradio/#/programs/saraudepoesia/calafellradio_podcast_6965

Contingut:

Música: Sierra de Luna (Cinco Villas) - Rosita Ferrer

Poeta: VÍCTOR ALARI; lectura, d'una part del seu poemari: Brasa de Crepúscle.

Música: 
Pel teu amor (Rosó) - Jaume Aragall
La paloma - Joan Manuel Serrat (poema de Rafael Alberti)
Ti amo perché - Edoardo Vianello
---------------------------------------------------------------
Complements:
Rosó és un hipocorístic (forma afectuosa o familiar) del nom Roser. Aquesta cançó formava part de la comèdia musical "Pel teu amor", d'aquí que se la conegui pels dos noms. Aviat s'indepènditzà de la obra i fou incorporada al repertori de molts intèrprets.

Autors: 
Música: Josep Ribas i Gabriel
Lletra: Miquel Poal-Aregall
Composta l'any 1922

 Amb la llum del teu mirar,
has omplert la meva vida.
Si em volguessis estimar,
ma il·lusió fora complida.
I viuria tan content,
que en mon rostre s'hi veuria
la llum de l'agraïment
i a tothora et cantaria
una cançó pels teus ulls
que jo mateix et faria;
una cançó pels teus ulls
perquè enmig de tants esculls
fossin ells la meva guia.

Rosó, Rosó llum de la meva vida,
Rosó, Rosó, no desfacis ma il·lusió.

Presoner en tots moments
de la teva veu tan clara,
que allunya els mals pensaments
i la bondat sols empara.
Perquè és fresca i és suau
i és un doll de poesia
i s'assembla a n'el cel blau
que al cor ens dóna alegria.
Doncs ja que em tens presoner
un dia i un altre dia,
i jo m'hi trobo tant bé,
Roser la meva Roser,
vulgues fer-me companyia.

Aquí la podem escoltar pel que, segurament, va ser el primer que va cantar-la: Emili Vendrell:

https://www.youtube.com/watch?v=5RTB5liouu8