traductor

diumenge, 22 de novembre del 2015

Article 294) DIWALI;FESTA DE LA LLUM... amb POESIA!


Ahir a la tarda vàrem celebrar, al barri de Sant Antoni, el DIWALI, la Festa de la Llum, que és l'entrada a l'Any Nou, a la Índia.

Per celebrar-ho, van tenir lloc tot un seguit d'espectacles al centre cívic COTXERES BORRELL.

POEMES AL NAS DE LA LLUNA va estar també allí, amb una petita mostra de poesia catalana, que van ser els poemes:
Romanç del goig de tenir germana, de Guerau de Liost (el podeu llegir en l'article 293), i el poema El nom, de Clementina Arderiu, aquest últim va ser traduït a l'hindi,  i recitat per Sagar Trivedi.

El mateix Sagar, juntament amb la seva dona, van recitar, millor dit, cantar, el poema, en hindi (llengua oficial de la Ìndia):

Deep jalao, deep jalao, aaj diwali re
que significa: (Enceneu les espelmes, ja ha arribat la festa del Diwali) 

Deep jalao, deep jalao, aaj diwali re 

Khushi khushi sab hansate aao, aaj diwali re 

Main toh lunga khel khilaune, tum bhi lena bhai 
Nacho, gao, khushi manao, aaj divali aai 

Aaj patakhe khoob chalao, aaj diwali re 
Deep jalao, deep jalao, aaj diwali re 
Naye naye main kapade pahanu, khau khub mithayi 
Hath jodakar puja kar lu, aaj divali aai 

Khao mitro khoob mithai, aaj diwali re 

Deep jalao, deep jalao, aaj diwali re 

Aaj dukane khub saji hain, ghar bhi jagamag karate 

Jhilmil jhilmil deep jale hain, kitane achhhe lagte 
Aao nacho khushi manao, aaj diwali re 

Deep jalao, deep jalao, aaj diwali re 

Per part meva, vaig tenir el goig de llegir-lo en català, aquí el teniu:

Enceneu les espelmes, ja ha arribat la festa del Diwali

(Poema tradicional de la festa del Diwali, l'han traduït al català, expressament per aquest acte: Savar Trivedi, Anuja Trivedi i Eva Maciocco, en traducció literal)

Veniu tots amb un somriure, ja ha arribat el Diwali 

Jo jugaré, vine tu també a jugar amb mi 
Canta, balla, passa-t'ho bé, que avui és Diwali 

Avui farem focs artificials, tirarem petards, avui ja és Diwali 

Ens posarem roba nova, menjarem molts dolços 
i farem la cerimònia de “puya” (cerimònia tradicional hindú), perquè avui ja és Diwali 

Menjarem dolços amb amics i família, que avui és Diwali 

Enceneu les espelmes, que ja ha arribat el Diwali 

Avui totes les botigues estan decorades, les cases també estan “resplendents” (per les espelmes i perquè és tradició fer una gran neteja) 

Les llums brillen, mira que boniques 

Vine, vine, balla i passa-t'ho bé, que avui és Diwali 

Enceneu les espelmes, ja ha arribat la festa del Diwali

Ritual per demanar a la deessa prosperitat
Agraïments de CARE ÍNDIA als qui han fet possible l'acte
I, sí que ens ho vàrem passar bé, sí, i sí que va haver-hi molta música i molts balls, fins al final, quan el públic va tenir l'oportunitat de pujar a l'escenari, i mesclar-se amb els professionals del ball, homes, dones, nenes, nens... tots van tenir la possibilitat, si ho volien, d'ocupar un lloc al costat d'aquells consumats ballarins.

Aquí teniu algunes imatges de la Festa, que valen més que les paraules:

Eulàlia Corbella, consellera,
(San Antoni en Comú,) va ser-hi des del 
primer moment, i no es va perdre
  ni un segon de les actuacions.





Savar Trivedi, ens fa una explicació
del significat de la Festa de la Llum

Eva Maciocco, artífex d'aquesta trobada
entre la organització CARE ÍNDIA i els
veïns del barri de Sant Antoni, i la
 regidora, Eulàlia Corbella, escolten
les explicacions d'un membre de la
comunitat Care Índia
Les col·laboracions van arribar de
tota Barcelona; BATUKA;
aquesta no tenia preu!



No vaig entendre el que dèien, però la seva actitud
transmet pau





La presentadora